Emigración laboral – Fuga de cerebros

icône de pdf
Signaler
Corpus Corpus 1Emigración laboral – Fuga de cerebros

Séries générales • LV1

espT_1409_07_00C

Espaces et échanges

7

France métropolitaine • Septembre 2014

Séries générales • LV1

 Documento 1 Por ahora me voy sólo

La acción pasa en Madrid.

–¿Está ya la cena ¿Han llegado las niñas –preguntó.

Papá acababa de entrar en la casa y lo dijo mirando hacia el pasillo sin quitarse el abrigo ni saludar. Parecía hambriento.

Aquella noche, hace ya muchos años, recuerda Itziar, le brillaban lo

5

s ojos. Su emoción se notó en sus pasos apresurados sobre la tarima de madera cuando atravesó el hall. Él siempre llegaba el último, así que ese día fue especial. Preguntaba a cada minuto:

–¿Podemos comer ¿Están ya las tres

Cuando por fin se sentaron a la mesa, volvió a levantarse como si n

10

o pudiera estarse quieto. Sin darles tiempo a reaccionar, fue al aparador, sacó las copas altas de cristal y puso una delante de cada una de las niñas y otra a mamá. Se sentó y de nuevo se levantó. Esta vez trajo de la nevera una botella de champán que estaba allí desde las navidades y les sirvió a cada una un dedo de líquido espumoso y muy

15

frío.

–Vamos a brindar1 –dijo, levantando la copa.

–¿Nos ha tocado la lotería –preguntó mamá con esa media sonrisa de mármol que siempre ponía cuando él intentaba ser amable.

–Casi –dijo Papá–. La empresa ha ganado un concurso de ingeniería

20

para hacer un nuevo puente sobre el río Paraná en la confluencia con el río Uruguay. –Se había acercado la copa a los labios y las niñas también habían bebido un sorbo de las suyas, pero mamá seguía sin tocarla.

Cuando se sentaron, Felisa había traído la sopera de porcelana blanca

25

. Itziar sentía el olor de la crema de calabaza2 y veía el humo fino, casi imperceptible que la sopa respiraba, pero se dio cuenta de que estaba enfriando.

–Qué gran noticia para tu jefe… –volvió a decir mamá, esta vez sin sonreír.

30

Me han encargado3 que lo construya –dijo él sin dejarla terminar.

–¿A ti –preguntó mamá incrédula.

La sopera permanecía quieta en medio de la mesa.

–Tengo hambre –dijo Tere.

–¿

35

Quieres que sirva la sopa –preguntó Itziar a mamá.

–Mi equipo hizo el proyecto que ganó –siguió diciendo papá mientras empezaba a servir la sopa de calabaza en los platos hondos de las niñas.

–¿Y tú has aceptado –volvió a insistir mamá rechazando la sopa como

40

si todavía no se lo creyera del todo.

–Entonces nos iremos a vivir allí –interrumpió Tere.

–Yo no– dijo mamá de inmediato. A Itziar le chocó su respuesta tajante4.

–Pues yo me voy contigo –dijo Laura.

Itziar

45

volvió a pensar que por qué no le dejaban hablar, que todavía no había explicado en qué consistía el proyecto ni cuándo tendría que construirlo.

Pero a papá le daba igual, sonreía, sus ojos brillaban y se había levantado a abrazarlas como si fuera su cumpleaños.

50

Me voy a echar5, me duele la cabeza –dijo mamá esquivándole.

–¿Cuándo nos vamos –insistió Tere en cuanto mamá desapareció por el pasillo y puso de nuevo el plato para que papá volviera a servirle.

Entonces él se sentó y se puso serio.

55

Por ahora me voy sólo. Al principio tendré que estar viajando entre Uruguay y Argentina. Pero no os preocupéis, vendré cada poco tiempo y, cuando pueda, os llevaré conmigo.

María Tena Rivas, La fragilidad de las panteras, 2010.

1. brindar: trinquer.

2. crema de calabaza: velouté de potiron.

3. me han encargado: on m’a chargé.

4. tajante: catégorique.

5. me voy a echar: je vais m’allonger.

 Documento 2 Portada del librof4d0eefa52211528a2ea954f880ad1b4.png 

© Carlos Subero, CreateSpace/DR

 Documento 3 Fuga de talentos

“He estudiado en una universidad y en un colegio públicos estupendos. España se ha gastado mucho dinero en mi educación y ahora que trabajo, mis impuestos1 y la riqueza que produzco se quedan en Perú, un país que no ha invertido ni un euro en mí. Es terriblemente incoherente

5

, y una pena” afirma Carlos Ríos, arquitecto de 33 años, que ha encontrado en Lima lo que había perdido en Madrid: la posibilidad de desarrollarse profesionalmente y optar a un sueldo acorde con su formación. Es uno de los miles de titulados2 superiores, miembros de la generación más preparada de España, que está

10

n protagonizando una fuga de talento sin precedentes.

Rosa Castillo sabe de eso. Esta ingeniera en telecomunicaciones, con doctorado incluido, se descubrió un día trabajando de limpiadora en un gimnasio de Lugano (Suiza). Saltó, como ella misma dice, “de la telemática a la fregona”. Hace dos años, el proyecto de investigació

15

n del que formaba parte se quedó sin fondos y decidió seguir a su novio –también ingeniero de telecomunicaciones–, que había encontrado un empleo en Suiza. Su novio no considera que su marcha sea una pérdida para España. “Somos como una avanzadilla, una suerte de embajadores. Debemos asumir que la gente se va a mover par

20

a mejorar sus condiciones de vida”, apunta.

Carmen Mañana, elpaís.com, 19/03/2012.

1. mis impuestos: mes impôts.

2. los titulados: les diplômés.

compréhension

Les questions 7 et 9 s’adressent uniquement aux candidats composant en LVA.

A. Contestar en español

> Documento 1

1 Justifica cada afirmación con dos elementos sacados del texto.

Aquella noche el padre estaba:

  • impaciente.
  • emocionado.

2 Cita dos frases que explican por qué el padre dijo: “Vamos a brindar” (l. 16)

3 La madre no compartía la alegría de su marido. Cita tres elementos que lo muestran.

4 Entresaca un elemento del texto que ilustra la reacción de cada una de las tres niñas frente al entusiasmo del padre:

  • Tere,
  • Laura,
  • Itziar.

> Documento 3

5 Apunta un elemento que explica qué lamenta Carlos Ríos.

6 Rosa Castillo y Carlos Ríos se fueron de España. Para cada uno entresaca un elemento que explica por qué.

LVA uniquement

7 Cita una frase del texto que evidencia que la situación laboral de Rosa Castillo fue a peor.

B. Répondre en français aux questions suivantes :

> Documents 1, 2 et 3

8 Dites en quoi les trois documents présentent des aspects différents de l’émigration. (5 lignes environ)

> Document 3

LVA uniquement

9 Expliquez en quoi le point de vue de Carlos Ríos et celui du fiancé de Rosa Castillo diffèrent. (5 lignes environ)

expression

> Les candidats des séries ES, S et L traiteront les questions 1 et 2.

Les candidats qui composent au titre de la LVA (langue vivante approfondie) traiteront les questions 1 et 3.

1 Analiza y comenta la actitud del padre y de la madre a lo largo del documento 1 y di en qué se oponen. (20 líneas)

2 Explica en qué pueden ilustrar estos tres documentos un aspecto de la noción “Espaces et échanges” y qué problemas plantean. (20 líneas)

3 Di en qué medida los documentos 1 y 3 pueden ilustrar el título “La alegría triste de emigrar” (documento 2). Contesta organizando tus argumentos. (20 líneas)

Les clés du sujet

Les documents

Document 1

  • L’auteur. María Tena Rivas (Madrid, 1953) est licenciée en Lettres. Son roman « La fragilidad de las panteras » a été finaliste du « Premio Novela » 2010.
  • Le contexte. Un souvenir d’enfance de trois sœurs : un père heureux de la promotion qu’il vient d’obtenir mais une mère accueillant froidement la nouvelle.

Document 2

  • Il s’agit de la reproduction de la couverture de La alegría triste de emigrar (2012), écrit par le journaliste et reporter vénézuélien Carlos Subero.
  • Cet ouvrage rassemble plusieurs reportages réalisés auprès de Vénézuéliens ayant émigré aux États-Unis.

Document 3

  • L’auteur. Journaliste au quotidien espagnol El País, Carmen Mañana publie des articles traitant surtout de problèmes d’actualité et de société.
  • Le contexte. Deux exemples de « fuite des cerveaux »  deux points de vue différents.

Les questions de compréhension

  • Sélectionnez avec pertinence les citations qui illustreront vos réponses.
  • Soyez clair(e) et synthétique dans vos réponses en français.

Le sujet d’expression personnelle

Analysez et commentez l’attitude de chacun des parents et dites en quoi elles s’opposent.

Pistes de recherche

Les réponses aux trois premières questions peuvent vous guider dans votre réflexion : autant le père est enthousiaste d’avoir eu une belle promotion, autant son épouse semble de plus en plus contrariée par cette nouvelle.

Plan possible

Mettez en évidence ces attitudes diamétralement opposées et commentez-les.

  • Le père : impatient, fier, enthousiaste, ne pensant qu’à son avenir professionnel…
  • La mère : indifférente, peu aimable, contrariée, fâchée, ne partageant rien avec son mari…

Vocabulaire utile

ascender (être promu, avoir une promotion) • el ascenso (la promotion) • compartir (partager) • celebrar (fêter) • defraudar = decepcionarnegarse (ie) a (refuser de) • ir a lo suyo (vaquer à ses propres affaires  ici, ne voir que son propre intérêt).

Structures grammaticales utiles

Se conjuguent sur le modèle de gustar, les verbes ilusionar (être ravi)  tocar (gagner)  costar (ue) (avoir du mal à)  agradar (plaire / faire plaisir)  doler (ue) (avoir mal / souffrir)  encantar (être enchanté).

A la madre le cuesta entender…

La mère a du mal à comprendre…

Le sujet d’expression personnelle

Dites en quoi les trois documents illustrent un aspect de la notion « Espaces et échanges » et quels problèmes cruciaux ils sous-tendent.

Aspect de la notion : la « fuite des cerveaux » vers l’international.

Plan possible

1. La crise économique. Les difficultés des jeunes à trouver un travail…

2. Une solution : trouver à l’étranger un emploi correspondant à ses compétences…

3. Quelles conséquences au niveau personnel et pour l’avenir économique du pays 

Vocabulaire utile

la emigración laboral (l’émigration pour travailler) • la fuga / la huída de cerebros / talentos (la fuite de cerveaux / talents) • un empleo un puesto un trabajoel paro (le chômage) • los ingresos (les revenus / les rentrées d’argent) • las ofertas (les offres d’emploi) • un sueldo un salario.

Correction

Corrigé

compréhension

A. Contestar en español

> Documento 1

1 Aquella noche el padre estaba impaciente:

  • l. 7-8: “Preguntaba a cada minuto: –¿Podemos comer ¿Están ya las tres ”
  • l. 9-10: “…volvió a levantarse como si no pudiera estarse quieto.”

Aquella noche el padre estaba emocionado:

  • l. 4-5: “…le brillaban los ojos.”
  • l. 5: “Su emoción se notó en sus pasos apresurados.”

2 Las dos frases que explican por qué el padre dijo: “Vamos a brindar” (l. 16) son:

l. 19-20: “La empresa ha ganado un concurso de ingeniería para hacer un nuevo puente sobre el río Paraná.”

l. 30: “–Me han encargado que lo construya.”

3 Los tres elementos que muestran que la madre no compartía la alegría de su marido son:

  • “¿Nos ha tocado la lotería –preguntó mamá con esa media sonrisa de mármol que siempre ponía cuando él intentaba ser amable.” (l. 17-18)
  • “Qué gran noticia para tu jefe… –volvió a decir mamá, esta vez sin sonreír.” (l. 28-29)
  • “Me voy a echar, me duele la cabeza –dijo mamá esquivándole.” (l. 50)

4 Un elemento del texto que ilustra la reacción de cada una de las tres niñas frente al entusiasmo del padre:

Tere: “–Entonces nos iremos a vivir allí –interrumpió Tere.” (l. 41)

Laura: “–Pues yo me voy contigo –dijo Laura.” (l. 44)

Itziar: “Itziar volvió a pensar que por qué no le dejaban hablar, que todavía no había explicado en qué consistía el proyecto ni cuándo tendría que construirlo.” (l. 45-47)

> Documento 3

5 Un elemento que explica qué lamenta Carlos Ríos:

l. 2-4: “España se ha gastado mucho dinero en mi educación y ahora que trabajo, mis impuestos y la riqueza que produzco se quedan en Perú, un país que no ha invertido ni un euro en mí.”

6 Un elemento que explica por qué R. Castillo y C. Ríos se fueron de España:

  • Rosa Castillo: “Hace dos años, el proyecto de investigación del que formaba parte se quedó sin fondos y decidió seguir a su novio –también ingeniero de telecomunicaciones–, que había encontrado un empleo en Suiza.” (l. 14-17)
  • Carlos Ríos: “…ha encontrado en Lima lo que había perdido en Madrid: la posibilidad de desarrollarse profesionalmente y optar a un sueldo acorde con su formación.” (l. 6-8)
LVA uniquement

7 La frase del texto que evidencia que la situación laboral de Rosa Castillo fue a peor es: l. 13-14: “Saltó, como ella misma dice, “de la telemática a la fregona”.”

B. Répondre en français

8 Le premier texte illustre le cas de l’émigration choisie, délibérément acceptée, presque heureuse.

Le deuxième document, une couverture de livre, présente des émigrants face à la dure réalité de l’émigration : en témoignent la symbolique de la grille fermée et l’oxymore « alegría ≠ triste » lié au verbe « emigrar ».

Le troisième texte traite de l’émigration considérée comme une fatalité, une réalité subie, irrémédiable.

LVA uniquement

9 Carlos Ríos trouve anormal et regrettable que ce soit le Pérou qui perçoive aujourd’hui ses impôts et bénéficie des richesses de son travail alors que c’est l’Espagne qui a financé toutes ses études et sa formation.

Contrairement à Carlos Ríos, le fiancé de Rosa Castillo n’a aucun scrupule à être parti travailler en Suisse afin de bénéficier d’un meilleur niveau de vie ! Pour lui, ce n’est pas une perte pour l’Espagne et il assume pleinement sa situation.

expression

Un peu de vocabulaire

no caber en sí de alegría: ne plus se tenir de joie.

llevarse un gran disgusto: être très déçu/e.

al enterarse de que: en apprenant que.

1Al padre le ilusiona informar a su familia que le han ascendido: no cabe en sí de alegría, orgullo e impaciencia. Su emoción se nota ya que no puede quedarse quieto.

En el momento de brindar, se ve que la madre no comparte el entusiasmo del padre. ¡Al contrario! Ella se comporta de manera poco amable, como si le diera igual. Parece indiferente y trata a su marido con ironía: “–¿Nos ha tocado la lotería ” (l. 17). A la madre le cuesta entender que le hayan ascendido: “–Qué gran noticia para tu jefe… –volvió a decir mamá, esta vez sin sonreír.” (l. 28-29). Se niega a brindar, mostrando de este modo que no quiere celebrar el ascenso de su marido. No le agrada la idea y parece defraudada.

Cuando el marido le dice que le han encargado a él que construya un puente en Uruguay, su esposa se queda: “incrédula.” (l. 32). Se lleva un gran disgusto al enterarse de que su marido ha aceptado el puesto en Uruguay. Manifiesta tajantemente su desacuerdo: se niega a cenar, pretexta que le duele la cabeza, que se tiene que echar. Mientras tanto, el marido no parece hacerle caso y va a lo suyo: ¡le encanta la idea de emigrar!

La actitud de cada uno es diametralmente opuesta.

Un peu de vocabulaire

unas rejas cerradas: des grilles fermées.

aguantada: supportée.

3 En la portada del libro notamos a unos emigrantes frente a unas rejas cerradas. Estarán llegando a Norteamérica. Llama la atención el oxímoron del título: “alegría ≠ triste” que supone una oposición o una contradicción de sentimientos relacionados con el verbo “emigrar”. Podemos suponer que estos emigrantes emprendieron alegres e ilusionados el camino de la emigración pero que tuvieron que afrontar, tristes y desilusionados, unos cuantos disgustos.

Los documentos 1 y 3 ilustran esta dualidad en los sentimientos, o sea la alegría y la tristeza.

En el primero, el protagonista está muy alegre porque decide por sí mismo trasladarse a Uruguay donde ocupará un puesto importante. Se trata de una emigración “feliz”, elegida y aceptada. Al contrario, la idea de emigrar le disgusta a su mujer.

En el tercer documento sobresale otra vez esta dualidad. Por un lado Carlos Ríos lamenta haber tenido que salir de su país para encontrar trabajo. La ingeniera española Rosa Castillo, decidió seguir a su novio a Suiza cuando se encontró sin trabajo, pero allí tuvo que conformarse con trabajar de limpiadora. Por otro lado, su novio asume haber emigrado porque lo hizo para mejorar sus condiciones de vida. Aquí, se trata a la vez de una emigración obligada, sufrida y aguantada.

¡Hay unos finales felices!